Вдохновленный корейскими дорамами роман «Лжец, мечтатель, вор» ниспровергает жанр

Катрина Ким, героиня романа Марии Донг Лжец, мечтатель-вор, одержима своим коллегой Куртом. Она уверена, что он замышляет что-то опасное, а также подозревает, что он знает, что она наблюдает за ним. К сожалению, она не всегда может доверять тому, что видит и слышит. Видения ее любимой детской книги сливаются с ее реальностью, когда она беспокоится или испытывает стресс. Ее многочисленные механизмы выживания, в том числе ритуалы формы и числа, не смягчают ее одержимость, что приводит ее к тому, что, по ее мнению, может быть самоубийством Курта. Или это было убийство? А может это заблуждение? За этим следует захватывающая загадка о возможном преступлении и призрачной природе реальности.

У читателей может возникнуть соблазн поставить Катрине диагноз, чтобы определить, указывают ли ее симптомы на обсессивно-компульсивное расстройство, шизофрению или что-то совершенно другое. В любом случае жизнь Катрины - беспорядок.

РЕКЛАМА

«Одна вещь, которая была действительно важна для меня, заключалась в том, что она была грязной, как настоящие люди, — сказал Донг.

Донг всегда любил загадки. В детстве она читала все рассказы о Шерлоке Холмсе, но знала, что не захочет писать рассказ о столь же логичном детективе. Вместо этого Катрине требуется более интуитивный способ понять свой мир, мир, в который вторгаются фантастические элементы.

«Переход к жанру триллера стал большим изменением», — сказала Донг, которая считает себя в первую очередь писателем-фантастом. «Но влияние фэнтези начало проявляться по краям, даже когда я не пытался воплотить это в жизнь».

Если на факты нельзя полагаться, доверие к своим чувствам делает Катрину лучшим детективом, видениями и всем остальным. Дон приписывает большую часть своего подхода к жанровой фантастике корейским драмам, которые она любит.

РЕКЛАМА

«Когда я был молод, на самом деле не было той культуры k-pop, k-music, k-food, которая происходит сейчас», — сказал корейско-американский автор. «Я открыл для себя корейские драмы, когда мне было около 12 или 13 лет, и это был один из первых случаев, когда я смог увидеть культуру, из которой была моя мать. У меня не было корейских друзей, корейской церкви и всего такого. Итак, я начал смотреть дорамы».

Она потребляла драмы, такие как Меня зовут Ким Сэм Сун, моя дерзкая девушка и хозяин гостиницы. «Это предвзятый взгляд на культуру, потому что это средства массовой информации», — сказала она. «Но я был удивлен, обнаружив, что узнаю вещи от своей семьи, от себя, от моей мамы. Сначала мама высмеивала меня за то, что я смотрю их, но через некоторое время это стало точкой соприкосновения между нами».

РЕКЛАМА

Когда разразилась пандемия, Дон снова нашел источник утешения в дорамах. Эти драмы, в свою очередь, повлияли на написание ее книги, особенно с точки зрения того, как содержание приближается к жанру.

«Многие западные СМИ склонны работать только с одним жанром», — сказал Донг. «Если это триллер, он всегда захватывающий. Если это романтика, то она всегда романтична, а если подумать о чем-то вроде корейской дорамы Когда цветет камелия, это семейная сага, это детективное убийство, это роман. Они просто собрали все это вместе, и для меня это работает, потому что это кажется очень человечным. Если вы посмотрите на драму Чрезвычайный прокурор Ву, когда у нее есть откровение, киты наполняют воздух. Это своего рода элемент фэнтези-сюрреализма, но никто не смотрит на это шоу в Корее и не говорит, что это фэнтезийное шоу. У вас могут быть эти фантастические элементы или эти спекулятивные элементы, и это не ломает жанр».

В романе слабое сцепление Катрины с реальностью приводит к эмоциональным и финансовым проблемам, и, иллюстрируя такие трудности, Донг надеется способствовать продуктивным разговорам о психическом здоровье в азиатско-американском сообществе. Реакции читателей были положительными и подчеркивали ценность репрезентации средств массовой информации в разговорах о психическом здоровье. Ответы были полезными.

«Есть один, который ломает меня каждый раз», — сказал Донг. «Это тот, который говорит: «У меня обсессивно-компульсивное расстройство». Я никогда не видел, чтобы это было так хорошо представлено, и я нашел себя в этой книге». Я даже не знаю, как объяснить, как этот комментарий просто сбивает меня с ног — в хорошем смысле. Я знаю это чувство."

РЕКЛАМА

Когда Дон представила свой роман, она упомянула корейские дорамы и то, как в них успешно сочетаются жанры.

«Когда у меня были беседы с редакцией и моим агентом, я действительно смог найти корейские дорамы и сказать, что для этого есть рынок. Это известно во всем мире. Это было действительно полезно».

Лжец, мечтатель, вор был опубликован 10 января издательством Grand Central Publishing.

Источник: https://www.forbes.com/sites/joanmacdonald/2023/01/25/inspired-by-k-dramas-the-novel-liar-dreamer-thief-subverts-genre/